Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ruk Ja Rokta Hai Ye Diwana - रुक जा
ruk ja
ho ruk ja rokta hai ye diwana, ruth ke mujhse na jana
dekhne wale samjhenge, ke tu hai meri mahbuba
o ruk ja
ruk ja rokta hai ye diwana, ruth ke mujhse na jana
dekhne wale samjhenge, ke tu hai meri mahbuba
o ruk ja
ye mausam ye najare in phulo ke ishare
teri surat pe aashik ye sare sanam
ye mausam ye najare in phulo ke ishare
teri surat pe aashik ye sare sanam
kabhi mast hawa chedegi tujhe, kabhi hum aa jayenge
ruk ja rokta hai ye diwana, ruth ke mujhse na jana
dekhne wale samjhenge, ke tu hai meri mahbuba
o ruk ja
baithi hai hasina tu sabse juda kyu
aye sokh ada kuch ghum jara, na jal hamare pyar pe
baithi hai hasina tu sabse juda kyu
bikhra julfe mayus na ho, koi tujhse bhi kahega ruk ja
ruk ja rokta hai ye diwana, ruth ke mujhse na jana
dekhne wale samjhenge, ke tu hai meri mahbuba
o ruk ja
julf na aise uljhe dunia galat na samjhe
mashur ho na jaye afsana koi
julf na aise uljhe dunia galat na samjhe
mashur ho na jaye afsana koi
aye jane wafa apna hai kya, tujhe chedega jamana
ruk ja rokta hai ye diwana, ruth ke mujhse na jana
dekhne wale samjhenge, ke tu hai meri mahbuba
o ruk ja
Poetic Translation - Lyrics of Ruk Ja Rokta Hai Ye Diwana
Halt,
Oh, halt, this madman calls to you, do not leave me in scorn.
Onlookers will believe you are my beloved, yes.
Oh, halt.
Halt, this madman calls to you, do not leave me in scorn.
Onlookers will believe you are my beloved, yes.
Oh, halt.
These seasons, these sights, the whispers of flowers,
All these, my love, are enamored by your face.
These seasons, these sights, the whispers of flowers,
All these, my love, are enamored by your face.
Sometimes the playful wind will touch you, sometimes I will come.
Halt, this madman calls to you, do not leave me in scorn.
Onlookers will believe you are my beloved, yes.
Oh, halt.
Why do you sit, a beauty apart from all?
Oh, coy one, sway a little, do not envy our love.
Why do you sit, a beauty apart from all?
Unfurl your tresses, do not be disheartened, someone too will tell you.
Halt, this madman calls to you, do not leave me in scorn.
Onlookers will believe you are my beloved, yes.
Oh, halt.
Do not let your tresses tangle so, lest the world misunderstand,
Lest a tale be made famous.
Do not let your tresses tangle so, lest the world misunderstand,
Lest a tale be made famous.
Oh, my soul's beloved, what is ours, what will the world do to you?
Halt, this madman calls to you, do not leave me in scorn.
Onlookers will believe you are my beloved, yes.
Oh, halt.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.