Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Nakhre Wali Hamari Dulhaniya Hai - नखरे वाली हमारी दुल्हनियाँ है
nakhre wali nakhre wali hamari dulhaniya
nakhre wali hamari dulhaniya hai
hum pakaye or khaye wo jab jagaye so jaye wo
hame wo sataye hum bulaye wo na aaye haye haye haye haye
dekho kaisi ye nyari dulhaniya hai
nakhre wali hamari dulhaniya hai
are dhup chade tak sokar jage din bhar wo sustaye
leti leti khatiya tode baithi baithi khaye
hamri patni hokar bhi wo hamri patni hokar bhi wo
hmpe hukam chalaye haye haye haye haye
aisi afat aisi afat aisi afat ki mari dulhaniya hai
nakhre wali hamari dulhaniya hai
aisa byah rachaya hamne din me dekhe tare
ghar me joru hote bhi bhatke dware dware
sasuri ko jo dat pilaye sasuri ko jo dat pilaye to sala aakar mare
do dhari do dhari do dhari katari dulahniya hai
nakhre wali hamari dulhaniya hai
bhul ke apna kurta dhoti missi kajal laye
pan gilori kha nahi paye sadi use dilaye
sone se pahle do ghante sone se pahle do ghante
are sone se pahle do ghante uske pair dabaye
nar jaisi nar jaisi nar jaisi ye nari dulhaniya hai
nakhre wali nakhre wali hamari dulhaniya
nakhre wali hamari dulhaniya hai
hum pakaye or khaye wo jab jagaye so jaye wo
hame wo sataye hum bulaye wo na aaye haye haye haye haye
dekho kaisi ye nyari dulhaniya hai
nakhre wali hamari dulhaniya hai
Poetic Translation - Lyrics of Nakhre Wali Hamari Dulhaniya Hai
The capricious one, my bride,
The capricious one, my bride.
We cook, we serve, she wakes when she wills, and sleeps.
She torments us, we call, she does not appear.
Alas, alas, alas, alas!
Behold, what a unique bride she is,
The capricious one, my bride.
She rises with the sun, the day she lazes,
outside she rests.
Lying down, she breaks the bed, sitting, she eats.
Though our wife, yet she,
Though our wife, yet she,
Commands us, alas, alas, alas!
Such a calamity, such a calamity, such a calamity,
Is my bride,
The capricious one, my bride.
We arranged this marriage, and in the day, we see stars.
With a wife at home, we wander from door to door.
If we scold her mother-in-law,
If we scold her mother-in-law, then her brother-in-law will strike.
A two-edged, two-edged, two-edged dagger, is my bride,
The capricious one, my bride.
Forgetting her kurta, dhoti, kohl she demands,
Paan and betel she cannot eat, yet we buy her a sari.
Before sleeping, two hours,
Before sleeping, two hours,
Before sleeping, two hours, we massage her feet.
A man-like, man-like, man-like, is this woman, my bride,
The capricious one, the capricious one, my bride,
The capricious one, my bride.
We cook, we serve, she wakes when she wills, and sleeps.
She torments us, we call, she does not appear.
Alas, alas, alas, alas!
Behold, what a unique bride she is,
The capricious one, my bride.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.