Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Futapatho Ke Ham Rahane Vaale, Raaton Ne Paalaa Ham Vo Ujaale - फ़ुटपाथों के हम रहने वाले, रातों ने पाला हम वो उजाले
futpaatho ke ham rehne wale, futpaatho ke ham rehne wale
raato ne paala ham vo ujale, raato ne paala ham vo ujale
aakaash sar pe pairo tale hai dur tak ye zami
pairo tale hai dur tak ye zami
aur to apna koi nahi, aur to apna koi nahi
futpaatho ke ham rehne wale, futpaatho ke ham rehne wale
koi nahi na sahi ham kyu aansu bahaaye
duniya jale to jale ham tum masti me gaaye
koi nahi na sahi ham kyu aansu bahaaye
duniya jale to jale ham tum masti me gaaye
gam se nikal bhul ke chal kya hoga kal
apna vahi is pal me jo hai yahi
apna vahi is pal me jo hai yahi
aur to apna koi nahi, aur to apna koi nahi
futpaatho ke ham rehne wale, futpaatho ke ham rehne wale
maa nahi baap nahi, jaise jiye paap nahi
maa nahi baap nahi, jaise jiye paap nahi
na koi ghar na koi dar, hai paas kya jiska ho dar
na koi ghar na koi dar, hai paas kya jiska ho dar
na manzil hai na saahil hai, ham hai dil hai
ye dil hame le jaaye chaahe kahi
ye dil hame le jaaye chaahe kahi
aur to apna koi nahi, aur to apna koi nahi
futpaatho ke ham rehne wale, futpaatho ke ham rehne wale
ho bachpan me khele gam se nirdhan gharo ke bete
phulo ki sej nahi kaato pe ham hai lete
bachpan me khele gam se nirdhan gharo ke bete
phulo ki sej nahi kaato pe ham hai lete
bhukhe rahe hai gam sahi dil ye kahe
roti jaha hai svarg apna vahi
roti jaha hai svarg apna vahi
aur to apna koi nahi, aur to apna koi nahi
futpaatho ke ham rehne wale, futpaatho ke ham rehne wale
raato ne paala ham vo ujale, raato ne paala ham vo ujale
aakaash sar pe pairo tale hai dur tak ye zami
pairo tale hai dur tak ye zami
aur to apna koi nahi, aur to apna koi nahi
futpaatho ke ham rehne wale, futpaatho ke ham rehne wale
Poetic Translation - Lyrics of Futapatho Ke Ham Rahane Vaale, Raaton Ne Paalaa Ham Vo Ujaale
We are children of the pavements, of the pavements we are born,
Nurtured by the night, we are the dawn, the dawn.
Sky above, the earth below, stretching far and wide,
The earth below, stretching far and wide.
None are ours, nothing to confide,
We are children of the pavements, of the pavements we reside.
No one? Then why should we weep, why should tears reside?
Let the world burn, in joy we'll stride.
No one? Then why should we weep, why should tears confide?
Let the world burn, in joy we'll stride.
Leave sorrow behind, forget tomorrow's tide,
What's ours is this moment, here inside,
What's ours is this moment, here inside.
None are ours, nothing to confide,
We are children of the pavements, of the pavements we reside.
No mother, no father, living free, without sin, we abide.
No home, no fear, what have we to hide?
No home, no fear, what have we to hide?
No shore, no goal, just our heart's guide,
Wherever it leads, we cannot be denied.
Wherever it leads, we cannot be denied.
None are ours, nothing to confide,
We are children of the pavements, of the pavements we reside.
We played as children, sons of sorrow's bind,
On thorns we rest, no flowered bed we find.
We played as children, sons of sorrow's bind,
On thorns we rest, no flowered bed we find.
Hunger we knew, yet our hearts aligned,
Where bread is found, is our heaven defined,
Where bread is found, is our heaven defined.
None are ours, nothing to confide,
We are children of the pavements, of the pavements we reside.
Nurtured by the night, we are the dawn, the dawn.
Sky above, the earth below, stretching far and wide,
The earth below, stretching far and wide.
None are ours, nothing to confide,
We are children of the pavements, of the pavements we reside.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Futapatho Ke Ham Rahane Vaale, Raaton Ne Paalaa Ham Vo Ujaale"
Pushpendra P on Friday, September 23, 2011 This is one of the best-est song of early eighties! Loved it! Look at the
innocence in the youth! Can't just imagine now :) Thank you so much for
posting this lovely video!
jayendragundaram on Wednesday, June 23, 2010 Great song picturised on Anil kapoor and others, sung by suresh wadkar, hari haran and chorus...music by Hridyanath mangeshkar
Indian Comedy Tube on Tuesday, January 10, 2012 Hridaynathji, you are absolutely superb !
arshussain on Tuesday, July 07, 2009 please add full song i love dis song
Emanuel Ferraz on Tuesday, December 01, 2015 0:10 GOOD ENTRY WHISTLE 1:35 YA