Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Duniya Me Kitna Gham Hai (Female) - दुनिया में कितना ग़म हैं
duniya mein kitna gham hai
mera gham kitna kam hai
duniya mein kitna gham hai
mera gham kitna kam hai
logo ka gham dekha to mein
apna gham bhul gayi
duniya mein kitna gham hai
mera gham kitna kam hai
logo ka gham dekha to mein
apna gham bhul gaya
duniya mein kitna gham hai
mera gham kitna kam hai
koi ek hazaro mein
shayad hi khus hota hai
koi kisi ko rota hai
koi kisi ko rota hai
koi kisi ko rota hai
koi kisi ko rota hai
ghar ghar mein ye maatam hai
mera gham kitna kam hai
duniya mein kitna gham hai
mera gham kitna kam hai
iska hain rang roop yahin
isko jeevan kahete hai
kabhi hasi aa jati hai kabhi
ye aanso kahete hai
kabhi hasi aa jati hai kabhi
ye aanso kahete hai
dukh sukh ka ye sangam hai
mera gham kitna kam hai
duniya mein kitna gham hai
mera gham kitna kam hai
logo ka gham dekha to mein
apna gham bhul gaya
duniya mein kitna gham hai
mera gham kitna kam hai
Poetic Translation - Lyrics of Duniya Me Kitna Gham Hai (Female)
The world, a tapestry of woes,
How small my sorrow, as it goes.
The world, a tapestry of woes,
How small my sorrow, as it goes.
When I saw the grief of others, then,
My own despair, I did forget.
The world, a tapestry of woes,
How small my sorrow, as it goes.
Perhaps one in a thousand finds,
Joy's fragile hold upon their minds.
One weeps for another's pain,
One weeps for another's rain.
One weeps for another's pain,
One weeps for another's rain.
In every home, a mourning deep,
How small my sorrow, as I weep.
The world, a tapestry of woes,
How small my sorrow, as it goes.
This is the hue, the form we see,
This life we call our destiny.
Sometimes laughter finds its way,
Then tears begin to hold their sway.
Sometimes laughter finds its way,
Then tears begin to hold their sway.
Where joy and sorrow interweave,
How small my sorrow, I believe.
The world, a tapestry of woes,
How small my sorrow, as it goes.
When I saw the grief of others, then,
My own despair, I did forget.
The world, a tapestry of woes,
How small my sorrow, as it goes.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.