Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Duniya Ke Saath Chal Pyare - दुनिया के साथ चल प्यारे
duniyaa ke saath chal pyaare
aise na haath mal pyaare
do din bahaar, hans kar guzaar
hai ye reet aaj kal pyaare
duniyaa ke saath chal pyaare
aise na haath mal pyaare
jab tak jawaan ye dil hai
duniyaa haseen mahfil hai
masti mein doob kar ji le
har saans teri manzil hai
jab tak jawaan ye dil hai
duniyaa haseen mahfil hai
masti mein doob kar ji le
har saans teri manzil hai
kyaa aitbaar phir ye bahaar
aaye naa aaye kal pyaare
duniyaa ke saath chal pyaare
aise na haath mal pyaare
thodi hain chaandni raaten
ho mat soch hosh ki baatein
khushiyon ki dhoop ke peechhe
gham ki lagi hain barsaatein
thodi hain chaandni raaten
ho mat soch hosh ki baatein
khushiyon ki dhoop ke peechhe
gham ki lagi hain barsaatein
saare usool bilkul fazool
tu ganwaa naa ek pal pyaare
duniyaa ke saath chal pyaare
aise na haath mal pyaare
do din bahaar, hans kar guzaar
hai ye reet aaj kal pyaare
duniyaa ke saath chal pyaare
aise na haath mal pyaare
aaa aaa
Poetic Translation - Lyrics of Duniya Ke Saath Chal Pyare
Walk with the world, my love, don't you weep,
Don't wring your hands, secrets to keep.
Two days of spring, laugh as you may,
Such is the way, of today.
Walk with the world, my love, don't you weep,
Don't wring your hands, secrets to keep.
While youth's fire within you still burns,
The world's a beautiful stage, it yearns.
Drown in the joy, let your spirit soar,
Each breath, my love, is your life's door.
While youth's fire within you still burns,
The world's a beautiful stage, it yearns.
Drown in the joy, let your spirit soar,
Each breath, my love, is your life's door.
Who knows if spring will ever return,
Or vanish with the setting sun?
Walk with the world, my love, don't you weep,
Don't wring your hands, secrets to keep.
Few are the moonlit nights we find,
Don't heed the voice, that tethers the mind.
Behind the sun, where joy resides,
Sorrow's downpour gently glides.
Few are the moonlit nights we find,
Don't heed the voice, that tethers the mind.
Behind the sun, where joy resides,
Sorrow's downpour gently glides.
All the rules, are shadows cast,
Don't waste a moment, from the past.
Walk with the world, my love, don't you weep,
Don't wring your hands, secrets to keep.
Two days of spring, laugh as you may,
Such is the way, of today.
Walk with the world, my love, don't you weep,
Don't wring your hands, secrets to keep.
Ah, ah...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.