Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Dekha Hai Tumne Jidhar Jidhar - देखा हैं तुमने जिधर जिधर
dekha hai tumne jidhar jidhar
mahke hai phul udhar udhar
dekha hai tumne jidhar jidhar
mahke hai phul udhar udhar
gujre jaha jaha se tum raste savar savar gaye
gujre jaha jaha se tum raste savar savar gaye
kaliya machal machal gayi zulfe nikhar nikhar gayi
kahne lagi bahar bhi bolo kab aaoge idhar
dekha hai tumne jidhar jidhar
mahke hai phul udhar udhar
dekha hai tumne jidhar jidhar
mahke hai phul udhar udhar
kitne dilo ki aarzu kitne dilo ka pyar ho
ho kitne dilo ki aarzu kitne dilo ka pyar ho
dete ho bekarariya phir bhi tum bekarar ho
dil hai mera tumhara ghar rah jaoge kidhar
dekha hai tumne jidhar jidhar
mahke hai phul udhar udhar
dekha hai tumne jidhar jidhar
mahke hai phul udhar udhar
Poetic Translation - Lyrics of Dekha Hai Tumne Jidhar Jidhar
Where you have gazed, the flowers bloom,
Where you have gazed, the air perfumed.
Paths you have walked, a newfound grace,
Paths you have walked, time cannot erase.
Buds unfurled, their whispers spun,
Locks of hair, in light, have won.
The spring itself, began to plead,
"Tell us, when will you plant your seed?"
Where you have gazed, the flowers bloom,
Where you have gazed, the air perfumed.
Where you have gazed, the flowers bloom,
Where you have gazed, the air perfumed.
Longing hearts, and loves untold,
So many hearts, their stories bold.
You give unrest, yet restless too,
My heart, your home, where will you pursue?
Where you have gazed, the flowers bloom,
Where you have gazed, the air perfumed.
Where you have gazed, the flowers bloom,
Where you have gazed, the air perfumed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Dekha Hai Tumne Jidhar Jidhar"
V. Siddhartha on Friday, January 01, 2010 Lovely Lata song. And I always take immense delight in seeing sweet Usha
Kiran-- always beautiful when she projects India's traditional femininity.
What an enchanting difference it makes when the blouse is sleeved, the sari
is not flashy and is carried with grace, the hair is done simply, the
ornaments are spare not garish, and there's a bindi on the forehead!
Thanks, Suhanee.
Ramesh Thakrar on Tuesday, December 20, 2011 This is a delightful song, sung by a pretty lady