Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Daiya Re Daiya Ek Kanhaiya - दैया रे दैया एक कन्हैया
daiya re daiya ek kanhaiya
daiya re daiya ek kanhaiya
aake chameli ki chhanv me
chhupke chhupayke naina milayke
kaanta chubho gayo paanv me
daiya re daiya ek kanhaiya
aake chameli ki chhanv me
chhupke chhupayke naina milayke
kaanta chubho gayo paanv me
haye daiya re daiya
hey ho hey ho
main albeli naar naveli
baithi akeli haye
baithi akeli haye ho rama
baithi akeli haye
main albeli naar naveli
baithi akeli haye
chhote se ghunghat ke pat me
ek rup ka deep jalaye
o daiya
koi rijhayke baat banayke
preet ki aag lagaye
raste me chhod gayo hume chhaila
le gayo dil ko bhagay
haye haye daiya re daiya ek kanhaiya
aake chameli ki chhanv me
chhupke chhupayke naina milayke
kaanta chubho gayo paanv me
daiya re daiya ek kanhaiya
aake chameli ki chhanv me
chhupke chhupayke naina milayke
kaanta chubho gayo paanv me
haye daiya re daiya
jhanjhar ki jhankar pukare
o nirmohi aaja
aaja o nirmohi aaja
aaja o nirmohi aaja
jhanjhar ki jhankar pukare
o nirmohi aaja
pyar ke taar diye uljha
ab bedardi suljha o daiya
lambi lambi raat kate na
bairi chand ghate na
lakh jatan kar haari julmi
tera dhyan hate na
haye haye daiya re daiya ek kanhaiya
aake chameli ki chhanv me
chhupke chhupayke naina milayke
kaanta chubho gayo paanv me
daiya re daiya ek kanhaiya
aake chameli ki chhanv me
chhupke chhupayke naina milayke
kaanta chubho gayo paanv me
daiya re daiya ek kanhaiya
aake chameli ki chhanv me
chhupke chhupayke naina milayke
kaanta chubho gayo paanv me
daiya re daiya
Poetic Translation - Lyrics of Daiya Re Daiya Ek Kanhaiya
Oh, my Beloved, a Krishna so sly,
Oh, my Beloved, a Krishna nearby,
Came to the jasmine's shadowed embrace,
Hidden glances, stolen time, a secret space,
And then, a thorn, in my foot's tender guise.
Oh, my Beloved, a Krishna's surprise,
Came to the jasmine's shadowed embrace,
Hidden glances, stolen time, a secret space,
And then, a thorn, in my foot's tender guise.
Oh, my Beloved, alas!
Hey, ho, hey, ho...
I, a maiden, newly bloomed and bright,
Sat alone, lost in the fading light,
Sat alone, oh Rama, in the lonely night.
I, a maiden, newly bloomed and bright,
Sat alone, lost in the fading light,
In the small veil of my hidden grace,
Kindled a lamp of radiant face.
Oh, Beloved...
With sweet words, a charming art,
Ignited the fire within my heart.
Left me stranded, on life's dusty track,
Stole my heart, and never looked back.
Oh, alas! Oh, my Beloved, a Krishna so sly,
Came to the jasmine's shadowed embrace,
Hidden glances, stolen time, a secret space,
And then, a thorn, in my foot's tender guise.
Oh, my Beloved, a Krishna's surprise,
Came to the jasmine's shadowed embrace,
Hidden glances, stolen time, a secret space,
And then, a thorn, in my foot's tender guise.
Oh, my Beloved, alas!
The anklets' chime, a desperate plea,
Oh, Heartless One, come back to me!
Come back, oh Heartless One, to me.
Come back, oh Heartless One, to me.
The anklets' chime, a desperate plea,
Oh, Heartless One, come back to me!
Tangled the threads of love's sweet art,
Now, cruel one, untangle my heart. Oh, Beloved...
Long, long nights, they never cease,
The moon, a foe, brings no release.
Though countless efforts I now have made,
Your memory, in me, forever will stay.
Oh, alas! Oh, my Beloved, a Krishna so sly,
Came to the jasmine's shadowed embrace,
Hidden glances, stolen time, a secret space,
And then, a thorn, in my foot's tender guise.
Oh, my Beloved, a Krishna's surprise,
Came to the jasmine's shadowed embrace,
Hidden glances, stolen time, a secret space,
And then, a thorn, in my foot's tender guise.
Oh, my Beloved, a Krishna so sly,
Came to the jasmine's shadowed embrace,
Hidden glances, stolen time, a secret space,
And then, a thorn, in my foot's tender guise.
Oh, my Beloved, alas!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.