Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Bhai Bahen Ka Pyar (II) - भाई बहन का प्यार
ye rishta nahi khoon ka
ye rishta hai pyar ka bahana
hamko tumse pyar nahi
ab kaha hai phir na kahana
jaan gai han jaan gai
maan gai han maan gai
jaan gai han jaan gai
maan gai han maan gai
kitna sundar kitna pyara
ye sara sansar hai
is sansar mein sabase pyara
bhai bahan ka pyar hai
kitna sundar kitna pyara
ye sara sansar hai
is sansar mein sabase pyara
bhai bahan ka pyar hai
preet hamari tut nahi sakti
ye kachhi dor nahi
jis din hum tumko na dekhe
us din hoti bhor nahi
preet hamari tut nahi sakti
ye kachhi dor nahi
jis din hum tumko na dekhe
us din hoti bhor nahi
na babul na maiya mera
tum bin koi aur nahi
ho na babul na maiya mera
tum bin koi aur nahi
sabase jyada rab se jyada
mujhe tum pe aitbaar hai
is sansar mein sabase pyara
bhai bahan ka pyar hai
kitna sundar kitna pyara
ye sara sansar hai
is sansar mein sabase pyara
bhai bahan ka pyar hai
yun hi hasti gati rahe tu
rab se roj doaa mangu
apni khushiyan tujhko du
tujhse har dukh tera mangu
yun hi hasti gati rahe tu
rab se roj doaa mangu
apni khushiyan tujhko du
tujhse har dukh tera mangu
soch rahi hun aaj ke din main
tum dono se kya mangu
aa soch rahi hun aaj ke din main
tum dono se kya mangu
teri kasam tu jaan bhi mange
to kisko inkar hai
is sansar mein sabase pyara
bhai bahan ka pyar hai
kitna sundar kitna pyara
ye sara sansar hai
is sansar mein sabase pyara
bhai bahan ka pyar hai
Poetic Translation - Lyrics of Bhai Bahen Ka Pyar (II)
This bond, not forged of crimson tide,
But love's own flowing, gentle stride.
Say not that fondness is no more,
When parting knocks upon the door.
I know, yes, truly, I now know,
I yield, yes, I embrace this glow.
I know, yes, truly, I now know,
I yield, yes, I embrace this glow.
How fair, how lovely, shines the sphere,
This world, both far and ever near.
And in this cosmos, love's bright art,
A sibling's love, a kindred heart.
How fair, how lovely, shines the sphere,
This world, both far and ever near.
And in this cosmos, love's bright art,
A sibling's love, a kindred heart.
Our love, a fortress, cannot break,
No fragile thread for fate to take.
The dawn finds no release of light,
Without your face to grace my sight.
Our love, a fortress, cannot break,
No fragile thread for fate to take.
The dawn finds no release of light,
Without your face to grace my sight.
No father, mother, hold such sway,
No other path, but you, each day.
No father, mother, hold such sway,
No other path, but you, each day.
More than all, beyond all praise,
My faith in you, in countless ways.
And in this cosmos, love's bright art,
A sibling's love, a kindred heart.
How fair, how lovely, shines the sphere,
This world, both far and ever near.
And in this cosmos, love's bright art,
A sibling's love, a kindred heart.
May laughter be your constant song,
To God, each day, I make it strong.
My joy to you, I gladly give,
Your sorrows, I will gladly live.
May laughter be your constant song,
To God, each day, I make it strong.
My joy to you, I gladly give,
Your sorrows, I will gladly live.
Today, I pause, and deeply muse,
What blessings now, shall I infuse?
Today, I pause, and deeply muse,
What blessings now, shall I infuse?
Your soul, your life, if that you crave,
No hesitation, I will save.
And in this cosmos, love's bright art,
A sibling's love, a kindred heart.
How fair, how lovely, shines the sphere,
This world, both far and ever near.
And in this cosmos, love's bright art,
A sibling's love, a kindred heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.