Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aadmi Garib Ho Ya Amir Ho - आदमी गरीब हो या अमीर हो
arre aadmi
aadmi garib ho ya amir ho
up to date zindagi zaruur ho
aadmi garib ho ya amir ho
up to date zindagi zarur ho
aadmi hain beautiful janab ham
position hain rakhte laajawab ham
dekhiye zara hame bhi ghoor ke
aa rahe hain ham bhi hollywood se
arre dekhiye hame zara bhi ghur ke
aa rahe hain ham bhi hollywood se
arre hollywood ho ya kanpur ho
aadmi gharib ho ya amir ho
up to date zindagi zarur ho
sambhaalo dil zara o mister bill zara
sambhaalo dil zara o mister bill zara
bada zalim nishana hai meri dilkash adaao ka
bada zalim nishana hai meri dilkash adaao ka
sambhalo dil zara o mister bill zara
sambhalo dil zara o mister bill zara
dekhu jise main nazre uthakar
bachne na paaye wo bekhabar
dekhu jise main nazrein uthakar
bachne na paye wo bekhabar
bachha le daman, jhuka le palke
karar jaye na
sambhalo dil zara o mister bill zara
bada zalim nishana hai meri dilkash adao ka
sambhalo dil zara o mister bill zara
sambhalo dil zara o mister bill zara
zulfon ka aanchal, galo ki lali
jadu bhari hai meri hansi
zulfon ka aanchal, galo ki lali
jadu bhari hai meri hansi
jaha bhi jau, jidhar bhi jau
jaga du main tufa
sambhalo dil zara o mister bill zara
bada zalim nishana hai meri dilkash adao ka
sambhalo dil zara o mister bill zara
sambhalo dil zara o mister bill zar
Poetic Translation - Lyrics of Aadmi Garib Ho Ya Amir Ho
Oh, mortal,
Whether your coffers overflow, or you lack,
A life *au courant* you must enact.
Whether your coffers overflow, or you lack,
A life *au courant* you must enact.
A beautiful being, yes, we are,
A position of wonder, we hold afar.
Gaze upon us, dare you look,
We arrive from Hollywood's book.
Oh, gaze upon us, dare you look,
We arrive from Hollywood's book.
Hollywood's light, or Kanpur's grime,
Whether your coffers overflow, or you pine,
A life *au courant*, a design divine.
Guard your heart, Mr. Bill, take care,
Guard your heart, Mr. Bill, beware.
A cruel shot, my captivating ways,
A cruel shot, my captivating gaze.
Guard your heart, Mr. Bill, take care,
Guard your heart, Mr. Bill, beware.
Whom I meet with a lifted eye,
Unknowing, they cannot fly.
Whom I meet with a lifted eye,
Unknowing, they cannot fly.
Clutch your garment, lower your gaze,
Lest your peace be ablaze.
Guard your heart, Mr. Bill, take care,
A cruel shot, my captivating ways,
Guard your heart, Mr. Bill, take care,
Guard your heart, Mr. Bill, beware.
The tresses' veil, the cheeks' flush bright,
My laughter holds magic's light.
The tresses' veil, the cheeks' flush bright,
My laughter holds magic's light.
Where I journey, whichever way,
I stir a tempest's sway.
Guard your heart, Mr. Bill, take care,
A cruel shot, my captivating ways,
Guard your heart, Mr. Bill, take care,
Guard your heart, Mr. Bill, beware.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.